Chia sẻ Downplay Là Gì – Nghĩa Của Từ Downplaying Trong Tiếng Việt

Phân tích Link Downplay Là Gì – Nghĩa Của Từ Downplaying Trong Tiếng Việt là conpect trong nội dung hiện tại của Kí tự đặc biệt Hakitoithuong.vn. Đọc content để biết đầy đủ nhé.

Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay chúng tôi xin đem đến quý vị thêm 3 thành ngữ mới có từ Down nghĩa là xuống, mà chúng ta có dịp học trong bài trước. Anh bạn Don Benson của chúng ta xin đọc thành ngữ thứ nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “ Downplay”, “ Downplay”.

TEXT: (TRANG): Chắc quý vị cũng có thể đoán được là Downplay có nghĩa là làm giảm nhẹ cường độï hay giá trị cuả một điều gì. Downplay xuất xứ từ giới chơi đàn dương cầm khi người ta phải dùng chân để ấn xuống bàn đạp ở phía dươí đàn nếu muốn cho nốt nhạc được nhẹ nhàng êm ả hơn. Trong thí dụ sau đây, một nhân viên bình luận với bạn đồng nghiệp về cách thức ông giám đốc loan báo về một hợp đồng lớn mà công ty vừa dành được như sau.

VOICE : (DON): This will double our business for the next three years. But it’s strange how much he downplayed such good news when he told us. Maybe he’s afraid that we’ll ask him for higher salaries because we’ll all have to work harder now.

TEXT: (TRANG): Nhân viên này nói: Hợp đồng này sẽ tăng gấp đôi số lượng kinh doanh của chúng ta trong 3 năm tới. Tuy nhiên điều kỳ lạ là ông giám đốc đã làm giảm bớt tầm quan trọng của tin vui này nhiều như thế nào khi ông ta thông báo cho chúng ta biết. Có lẽ ông ấy sợ rằng chúng ta sẽ đòi lương cao hơn bởi vì từ giờ trở đi chúng ta sẽ phải làm việc nhiều hơn.

Có một số từ mới mà ta cần biết là: To double đánh vần là D-O-U-B-L-E nghĩa là gấp đôi, và Salaries đánh vần là S-A-L-A R-I-E-S nghĩa là lương bổng. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE : (DON): This will double our business for the next three years. But it’s strange how much he downplayed such good news when he told us. Maybe he’s afraid that we’ll ask him for higher salaries because we’ll all have to work harder now.

TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây anh bạn chúng ta xin đọc thành ngữ thứ hai.

VOICE : ( DON): The second idiom is “ Downsize”, “ Downsize”.

TEXT: (TRANG): Downsize đánh vần là D-O-W-N-S-I-Z-E có nghĩa đen là làm giảm kích thước của một cái gì . Ngươì Mỹ dùng thành ngữ này đễ chỉ việc một công ty thu gọn tầm vóc bằng cách cắt giảm nhân viên. Downsize là từ mà công nhân sợ nghe nói đến nhất. Trong thí dụ sau đây , một phóng viên tường thuật về việc những khó khăn kinh tế hồi gần đây đã ảnh hưởng đến công nghiệp điện toán như thế nào

VOICE: (DON): This year the decline in business had been difficult for many of these firms who had done so well earlier. Many have had to downsize, some have gone out of business and people who had been doing very well are now busy looking for work.

TEXT: (TRANG): Phóng viên này nói: Năm nay công cuộc kinh doanh sút giảm đã gây rất nhiều khó khăn cho nhiều công ty mà trước đây từng làm ăn rất phát đạt.

Bạn đang xem: Downplay là gì

Xem thêm: Integer Là Gì – Nghĩa Của Từ Integer

Xem thêm: Wp Là Gì – Công Suất Wp Của Pin Mặt Trời Là Gì

Nhiều công ty đã phải cắt giảm nhân viên, một vài công ty đã đóng cửa , và những người trước đây làm ăn khá giả thì bây giờ lại phải bận rộn đi tìm việc.

Chỉ có một từ mới mà ta cần biết là Decline đánh vần là D-E-C-L-I-N-E có nghĩa là sụt giảm hay xuống dốc. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (DON): This year the decline in business had been difficult for many of these firms who had done so well earlier. Many have had to downsize, some have gone out of business and people who had been doing very well are now busy looking for work.

TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây anh bạn chúng ta xin đọc thành ngữ cuối cùng trong bài học hôm nay.

VOICE: ( DON): The third idiom is” Down to earth”, ” Down to earth”.

TEXT: (TRANG): ‘ Down to earth’ được dùng để chỉ một người có tính bình dân, thực tế, không viễn vông, không kiểu cách . Trong thí dụ sau đây, các nhân viên trong một công ty bình phẩm về bà quản trị viên mới như sau.

VOICE: (DON): She comes from a wealthy family and went to one of the best schools in the country, but I’ m glad to say despite that she’s really down to earth. She understands what we do, is warm and friendly and treats us like equals. That’s why I say she’s truly down to earth.

TEXT: (TRANG ): Họ nói: Bà ấy xuất thân từ một gia đình giàu có và đi học tại một trong những trường giỏi nhất nước, nhưng tôi rất mừng mà nói rằng tuy thế mà bà ấy thực sự không kiểu cách. Bà ấy biết công việc của chúng tôi là gì . Bà là người nồng hậu, thân mật, và đối xử với chúng tôi như người ngang hàng. Vì thế tôi xin nói rằng bà thực sự là một người bình dị.

Chỉ có vài từ mới đáng chú ý là: To treat đánh vần là T-R-E-A-T nghĩa là đối xử, và Equal đánh vần là E-Q-U-A-L nghĩa là ngang hàng. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (DON): She comes from a wealthy family and went to one of the best schools in the country, but I’ m glad to say despite that she’s really down to earth. She understands what we do, is warm and friendly and treats us like equals. That’s why I say she’s truly down to earth.

TEXT: (TRANG): Thí dụ mà quý vị vừa nghe đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style hôm nay của chúng tôi. Như vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ mới. Một là Downplay nghĩa là làm giảm tầm quan trọng của một cái gì, hai là Downsize nghĩa là cắt giảm nhân viên, và ba là Down to earth là một người thực tế , không kiểu cách. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.

Chuyên mục: Hỏi Đáp